|
| 摘要: |
| 后殖民主义翻译理论以权力差异为先导,彻底打破了传统翻译理论结构主义范式下语言和文化平等的乌托邦式的理论预设,把翻译研究纳入更广阔的社会、文化大背景之中,拓宽了翻译研究的视野和思路。 |
| 关键词: 后殖民主义 归化 异化 殖民化 非殖民化 杂合 |
| DOI: |
| 分类号:H059 |
| 基金项目: |
|
| Rethinking domestication and foreignization in postcolonial perspective |
|
骆萍' target='_blank'>LUO Ping
|
| Abstract: |
| Post-colonialism translation theory,which is guided by power-rating,completely breaks Utopia theory presupposition of equality between language and culture under traditional structuralism model of translation theory,brings translation research into wider |
| Key words: post-colonialism,domestication,foreignization,colonization,decolonization,hybridization |