|
| 摘要: |
| 现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点。隐喻不仅是一种修辞手法,而且是一种文化反映和思维方式。本文探讨了英汉隐喻之间对应的三种情况:基本对应、部分对应和完全不对应,指出在翻译过程中运用恰当的策略,将会增进读者对异语文化的了解,促进不同文化人群间的交流,实现信息的准确传递。 |
| 关键词: 隐喻 对应 认知 翻译策略 |
| DOI: |
| 分类号:H315.9 |
| 基金项目: |
|
| Correspondence of metaphor between English and Chinese and its translation strategy |
|
张赟' target='_blank'>ZHANG Yun
|
| Abstract: |
| Modern metaphor theory recognizes that human languages and thinking have metaphor character.Metaphor is not only a rhetorical technique but also a reflection of culture as well as a way of thinking.This paper analyzes the three aspects of equivalence betw |
| Key words: metaphor,correspondence,cognition,translation strategy |