引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 2053次   下载 3192 本文二维码信息
码上扫一扫!
分享到: 微信 更多
从文化视角解读诗歌翻译“种子移植”论
陈 丕1
第三军医大学 外语教研室,重庆
摘要:
苏珊?巴斯奈特将诗歌翻译置于自己一贯坚持的文化翻译观视阈下,提出了诗歌翻译的“种子移植”理论。文章从文化视角出发,对巴斯奈特诗歌翻译“种子移植”论的产生背景、理论源头和理论内涵进行了全面剖析,阐述了她的“种子移植”论对全球文化背景下的诗歌翻译的启示意义,并揭示了其诗歌翻译观的局限性。
关键词:  诗歌翻译  可译性  种子移植  文化翻译观
DOI:
分类号:
基金项目:
Cultural Perspective on Poetry Translation Theory: Transplanting the Seed
CHEN Pi
Abstract:
Through her cultural translation perspective of poetry translation, Susan Bassnett firmly believed the translatability in translation of poetry and put forward the theory of “transplanting the seed”. This thesis, based on the cultural perspective, makes overall description and analysis of the background, theoretical source and theoretical connotation of Bassnett’s poetry translation focusing on her view of transplanting the seed, and is supposed to discover the defect and significance of her poetry translation theory in global culture.
Key words:  poetry translation  translatability  transplanting the seed  cultural translation perspective
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6426286位访客
关注微信二维码