引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 628次   下载 13  
分享到: 微信 更多
英语谚语的语用分析及翻译策略
黄朝立
作者单位
摘要:
正确的理解对于谚语翻译至关重要的,从英语谚语的语用功能和它所传递的文化信息方面分析谚语的特征,并借鉴L.Venuti的"异化与归化"策略来阐述英语谚语的翻译策略.
关键词:  谚语  语用特征  异化  归化  英语谚语  语用分析  翻译策略  English proverbs  translation strategies  analysis  阐述  异化与归化  特征  文化信息  语用功能  谚语翻译
DOI:
分类号:H315.9
基金项目:
Pragmatic analysis and translation strategies for English proverbs
黄朝立' target='_blank'>HUANG Chao-li
Abstract:
Correct understanding is important to proverb translation.Basic character of English proverbs is analyzed from the pragmatic function and cultural information the proverbs deliver,and English proverb translation strategy is expounded from foreignizing and
Key words:  proverb,pragmatic character,foreignization,domestication
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6426274位访客
关注微信二维码