引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 995次   下载 2240 本文二维码信息
码上扫一扫!
分享到: 微信 更多
从“教(叫)”看汉语被动句和使动句的互转
杨月蓉1
重庆工商大学文学与新闻学院
摘要:
"教(叫)"在近代汉语中有表示被动与使动的用法。本文讨论了"教(叫)"的这两种意思的源流及发展。"教(叫)"的被动义由使动义转化而来。文中并以"教(叫)"和其他词为例说明,在汉语中使动句和被动句有互相转化的可能,转化有两个原因,一是两种句子形式相同,二是两种句子具有语义的模糊性。
关键词:    被动  使动  互转
DOI:
分类号:
基金项目:
On the inter—transformation of Chinese passive sentences and causative sentences from"Jiao(教/叫)"
YANG Yue—rong
Abstract:
"Jiao(教/叫)"can be used to express both passive and causative meanings in modern Chi- nese.This article discusses the origin and development of the two meanings of"Jiao(教/叫)".The passive meaning of"Jiao(教/叫)"was transformed from its causative meaning.Based on examples of"Jiao(教/叫)"and other words,this article holds that Chinese passive sentences and causative sen- tences are inter—transformable if they share the same sentence form and if they are ambiguous seman- tically.
Key words:  "Jiao (教/叫)"  passive  causative  inter—transformation
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6426543位访客
关注微信二维码