基于CiteSpace的国内影视翻译研究可视化分析(1997-2016)
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


An Overview of Chinas Audio Visual Translation Studies (1997-2016): A Scientometric Analysis in CiteSpace
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    本研究以CNKI期刊数据库中1997至2016年间关于影视翻译研究的论文为数据来源,运用CiteSpaceV软件的科学知识图谱,进行国内影视翻译研究可视化分析。通过考察影视翻译研究的发文数量、论文发表载体、主要研究领域、高频关键词和高产作者(机构)等,作者梳理了国内影视翻译研究的发展脉络与现状。分析结果显示,我国影视翻译研究在经历了一段“升温”后,正在呈现“降温”趋势,研究焦点集中在热映外国影视作品的字幕汉译。文章进而提出了影视翻译研究存在的问题,并展望了未来研究方向,以期为我国该领域的研究提供启示。

    Abstract:

    Audio visual translation has been a hot topic in translation studies in recent years. In an attempt to get an overview of audio visual translation studies(AVTS) in China, this paper, by employing CiteSpaceV, a scientometric tool, analyzes the metadata of all the related research papers, which fall into the category of AVTS, published between 1997 and 2016 in CNKI. With an aim to uncover the diachronic evolvement and current situation of AVTS in China, the author probes into the number of articles published annually, the major magazines that carry the papers, the major research areas of AVTS, high-frequency keywords, the authors and research institutions that turn out most papers. Eventually, with the assistance knowledge graphs, the author comes up with the following findings: a large quantity of research papers of AVTS have been published, but most of them are with unsatisfactory qualities; the research areas are largely limited and empirical approaches are seldom adopted. Therefore, the future research should pay greater attention to conducting interdisciplinary and empirical studies. This paper hopefully facilitates audio visual translation studies in China.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-10-31