Abstract:With the increasing of the impact of China’s original network games in international market, the translation of the original network games has not been paid enough attention to by the developing enterprises for the network games, which becomes an adverse factor to affect and limit the commercial value and cultural connotation of these original network games. This paper analyzes and studies the language phenomenon from such four aspects as the phonetic, lexical, semantic and syntactic deviations of language use based on language deviation, and proposes the feasible English translation principles and strategies on such deviations so that some positive enlightenments are provided for the future English translation practices for China’s original network games.