毛泽东在其诗词中大量运用口语体战斗性语言有其深刻的时代原因及文化背景, 该语体寄身于中国古典诗词体,二者近乎完美的嵌合增添了诗词的表现力与感染力, 现有的 英译本对此语言特色的处理亦各有千秋,基于风格翻译论对比分析战斗性语言特色英译过程 中所产生的分歧有利于毛泽东诗词的内核更好地展现给英语读者。
Colloquialism is one of the most distinguishing features of the militant language in MAO zedong 's poem. Further