Abstract:How to reconstruct aesthetic subjects,to develop aesthetic experience,to realize aesthetic representation,and to optimize aesthetic value of original works in the readers of translated works so as to reproduce the works with similar original affection and vitality in another cultural mode and atmosphere is a great challenge to all translators of literature.The unique aesthetic quality of poetry demands that the translation of poetry must reproduce the beauty of the poetry.This paper reviews aesthetic theories of poetry translation,discusses intrinsic aesthetics value system of poems from the angle of aesthetics,and analyzes and summaries the main contents,practical ideas and methods in the process of reconstructing aesthetics value system of translation.