引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 4400次   下载 775 本文二维码信息
码上扫一扫!
分享到: 微信 更多
胡庚申“生态翻译学”的方法论特征及其意义
罗迪江1
广西科技大学 外国语学院,广西 柳州 545006
摘要:
生态翻译学在翻译理论研究的整体推进中显示出越来越明显的贯通融合性。它以生态学作为翻译学理论研究的基础和前提,确立了生态思维与翻译活动之间的有效契合,并通过生态取向的整体主义方法为翻译活动提供一种新思路,它所独有的生态范式和生态结构,赋予翻译活动整体的研究视野,这使它与传统翻译学形成鲜明对比,为当代翻译学的理论建构提供了可资借鉴的方法和路向。
关键词:  胡庚申  生态翻译学  翻译  方法论
DOI:
分类号:
基金项目:
The Methodological Characteristics and Meanings of Hu Gengshens Eco-Translatology
LUO Di-jiang
Abstract:
In the process of the research of translation theories as a whole, eco translatology makes a manifestation of ever more marked multidisciplinary and integrated characteristics, which refers to ecology as the foundation and premise of theoretical research in translatology and constructs a useful connection between ecological thinking and translating. In a sense, it provides a new thinking way to translating by means of ecology-oriented holism and endows a new research perspective on translating by virtue of its unique ecological paradigm and structure, which endows methods and paths which we can treat in process of the theoretical construction of contemporary translatology.
Key words:  Hu Gengshen  eco-translatology  translation  methodology
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6421102位访客
关注微信二维码
重庆工商大学学报(社会科学版)
引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览次   下载  
分享到: 微信 更多
摘要:
关键词:  
DOI:
分类号:
基金项目:
Abstract:
Key words:  
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6425899位访客
关注微信二维码