引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 1351次   下载 2074 本文二维码信息
码上扫一扫!
分享到: 微信 更多
古诗中地名意象的英译亏损分析——以三峡古诗为例
邱玉华1
重庆第二师范学院 外国语言和文学系,重庆
摘要:
三峡因其特殊地理位置和文化,自古以来引得文人墨客吟诵不绝。三峡古诗的地名除了常见地名的地域性﹑象征性和文化性,还有其怪僻特征。故在英译诗中有译诗亏损,例如地名误译、浅译、英译与汉语不等值等。
关键词:  三峡  地名意象  亏损  浅译  误译
DOI:
分类号:
基金项目:
Analysis of Imagery Loss in the Translation of Geographic Names in Classic Chinese Poetry——Taking Classic Poetry about Three Gorges as an Example
QIU Yu-hua
Abstract:
Thanks to its unique geographic location and culture background, Three Gorges has been a hot topic for men of literature and writing to continuously chant it since ancient times. Besides the geographic, symbolical and cultural features of common geographic names mentioned in ancient poems on Three Gorges, there is peculiar feature in the geographic names in Three Gorges. As a result, more or less, there is imagery loss in the English translation of classic poetry about Three Gorges caused by shallow translation, mistranslation and non equivalent translation.
Key words:  Three Gorges  imagery of geographic names  translation loss  shallow translation  mistranslation
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6421983位访客
关注微信二维码
重庆工商大学学报(社会科学版)
引用本文:
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览次   下载  
分享到: 微信 更多
摘要:
关键词:  
DOI:
分类号:
基金项目:
Abstract:
Key words:  
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6427012位访客
关注微信二维码