|
| 摘要: |
| 翻译目的论认为翻译是有明确目的性的跨文化的人类交际活动 ,是多种因素交互作用的译文文本的生产活动。在目的规则、连贯规则、忠实规则和忠诚规则中 ,目的规则是首要的规则。评价译文质量的标准是合适翻译 (adequacy) ,等值只是合适翻译的一种表现形式。强调译文在译语情境和文化中的功能 ,努力协调翻译的文化功能和译入语文化对翻译的制约作用 |
| 关键词: 翻译目的论,文化功能,原则 |
| DOI: |
| 分类号:H315.9 |
| 基金项目: |
|
| An Introduction to and Comment on Skopos theorie |
|
DUAN Zi-li [
|
| Abstract: |
| Skopos theorists hold that translating is a purposeful communicative human activity. Skopos rule is the primary one of the four rules that include skopos rule,coherence rule,fidelity rule and loyalty. Its evaluation standard of translation is adequacy,and |
| Key words: skopos theorie,cultural function., |