期刊社主页
期刊社主页
首页
期刊简介
联系我们
刊物订阅
投稿指南
期刊动态
引用本文:
【打印本页】
【下载PDF全文】
【
查看/发表评论
】
【EndNote】
【RefMan】
【BibTex】
←前一篇
|
后一篇→
过刊浏览
高级检索
本文已被:浏览
816
次 下载
18
次
分享到:
微信
更多
字体:
加大+
|
默认
|
缩小-
论英文涉外合同的翻译
徐德林
作者
单位
摘要
:
在涉外经济合同英译过程中,译者应该遵循一定的的翻译方法和翻译原则。由于英文涉外经济合同的特殊性,译者应力求忠实于原文,将原文的内容充分表达出来,无任意增减删略或歪曲背离;使用规范的译文语言形式,简明易懂,文理正确,严谨通顺,无生硬晦涩之处。翻译时,应灵活运用词义选择、含义引伸、增词减词、变译、重复与省略、长句等技巧
关键词
:
英文涉外经济合同,翻译原则,翻译方法
DOI:
分类号
:
H315.9
基金项目:
Abstract
:
Key words
:
重庆工商大学学报社科版编辑部 版权所有
地址:中国 重庆市 南岸区学府大道19号,重庆工商大学学报编辑部 邮编:400067
电话:(023)62769249 传真:
您是第6426299位访客
关注微信二维码