高水平对外开放的认知前提与提升建议
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


Cognitive Premise and Enhancement Suggestions of High-level Opening Up
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    对外开放的“引进来”和“走出去”分别有八大领域,各领域的开放及各领域内的开放有水平层次之分,推进高水平对外开放不仅要扩大开放领域、提升开放层次,还要提高各领域开放水平、优化开放结构。战略意义上的开放不等于策略意义上的开放,后者更需要高度理性和专业化的决策。高水平对外开放须正确把握和顺应开放的基本规律,并对本国和世界各国发展及国际形势的现状和走势有准确的认知。目前存在的一些认知和判断偏差,比如,高估中国经济增长率、实力及在世界经济体系中的地位和影响力,误判他国对外经济战略取向,对国际关系、国际秩序和国际治理体系的规律认识不够等,需要得到纠正。应加强国际问题和国别、区域研究,不能简单地以“中国思维”思考和解决国际问题,通过竞争机制培育真正意义上的智库或思想市场,加快培养高水平对外开放的复合型人才,积极寻求与美国等主要国家建立长期稳定的战略合作关系,允许不同地区相机选择不同的开放策略、重点和节奏等。

    Abstract:

    The “bringing in” and the “going out” of opening up to the outside world encompass eight major fields, respectively, with different levels of openness of each field and within each field. Advancing high-level opening-up not only requires expanding the scope of openness and raising the level of openness but also improving the level of openness in each field and optimizing the structure of openness. Opening up in the strategic sense is not the same as opening up in the tactical sense, and the latter requires highly rational and specialized decision-making. High-level opening up needs to correctly grasp and conform to the basic laws of opening up, and have an accurate understanding of the current situation and trends of one’s own country, other countries in the world, and the international situation. Some existing cognitive and judgmental errors, such as overestimating China’s economic growth rate, strength, position and influence in the world economic system, misjudging other countries’ foreign economic strategic orientations, and insufficient understanding of the laws of international relations, international order, and international governance system, need to be corrected. It is necessary to strengthen research on international issues, countries, and regions. Instead of simply thinking about and solving international problems with “Chinese thinking”, it is important to cultivate truly meaningful think tanks or intellectual markets through competitive mechanisms, accelerate the training of versatile talents for high-level opening up, actively seek long-term stable strategic cooperation with major countries like the United States, and allow different regions to choose different strategies, priorities, and paces for opening up.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

黄少安.高水平对外开放的认知前提与提升建议[J].西部论坛,2024,34(3):1-8

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2024-07-07